Меню сайта
Категории раздела
Лучшие скидки сети [2]
Новости на сайте [98]
Лучшее в сети!
Ресурс
Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Главная » Статьи » Новости сети » Новости на сайте

Как правильно поставить условия при переводе

Как правильно поставить условия при переводе

При оформлении заказа на перевод документов или текстов перед заказчиком, особенно сложных текстов, постает вопрос, а что именно должно быть в итоге. Как текст должен быть оформлен, какая терминология должна быть использована, а какую категорически нельзя использовать и т.д.

Чтобы дать ответ себе на данный вопрос, стоит просто задуматься, а как это мог сделать ваш конкурент, партнёр и т.д.. Конечно, иногда просто можно спросить у более опытного партнёра, но, чаще всего, это просто невозможно. Поэтому самым простым способом решения такого вопроса является поиск соответствующего материала в интернете. Узнайте больше здесь.

Например, вам нужно перевести инструкцию для холодильника. Ранее вы с такой задачей не сталкивались, у вас нет ранее переведённых материалов, подрядчика в сфере переводов также нет, другими словами, у вас есть просто инструкция, по сути, на неизвестном вам языке, грубо говоря. Поэтому вам необходимо просто найти в интернете инструкции к похожим моделям холодильника и при заказе перевода, просто передать эту инструкцию и сказать, что нужно сделать результат работы как можно более похожим на этот пример. Конечно, 100 процентную схожесть документов добиться будет невозможно, но вы обеспечите то, что будет использована точно правильная терминология, правильный стиль и т.д. Поэтому при выборе примера лучше обращать внимание именно на достаточно популярные бренды, то есть на документы лидеров соответствующего рынка. 

Как уточняет компания InTime, также вам необходимо будет предоставить требования, которые касаются сроков выполнения, оформления, вашего бюджета, а также способов оплаты и т.д. Такие требования необходимо просто обозначить до отправки документа на просчёт стоимости и сроков выполнения перевода, так как при изменении именно таких, на первый взгляд простых условий, стоимость может измениться, сроки могут передвинуться, в свою очередь это может повлиять на качество перевода или доставит вам дополнительные трудности или хлопоты.

Как вывод стоит сказать, что если вы первый раз столкнулись с такой задачей, как перевод текстов, то просто изначально проконсультируйтесь с несколькими менеджерами бюро, так как они имеют больше опыта в данной сфере и могут подсказать вам что-то полезное. А также помните, что все требования, условия, вопросы  и пожелания стоит предоставлять до оформления заказа. 

Узнать более детально вы можете по ссылке - http://byuro-perevodov.com.ua/ 

 

Категория: Новости на сайте | Добавил: Violochka (21.11.2016) | Автор: Заказ перевода | перевод документов E
Просмотров: 212 | Рейтинг: 0.0/0
Полезное для вас
Форма входа
Вход

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright MyCorp © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCozЯндекс.Метрика